Dramaturges, Adaptors, Translators

Linda Gaboriau - Large Photo

Linda Gaboriau

Translator of Christina, The Girl King. Linda Gaboriau has translated over one hundred plays, including the works of some of Québec’s most prominent playwrights. Her translations of plays by Michel Marc Bouchard, Normand Chaurette, Daniel Danis, Jasmine Dubé, René-Daniel Dubois, Michel Garneau, Gratien Gélinas, Jovette Marchessault, Wajdi Mouawad and Michel Tremblay have been published and widely produced across Canada and abroad. She has twice won the Governor General’s Award for Translation (in 1996, for her translation of Stone and Ashes by Daniel Danis, and in 2010, for Forests by Wajdi Mouawad). Other awards for her translations of plays by Michel Marc Bouchard, Normand Chaurette and Michel Tremblay include three Chalmers Awards and two Dora Mavor Moore Awards (Toronto), the Jessie Richardson Award (Vancouver) and the 1999 Masque for Translation awarded by the Académie québécoise du théâtre. Scorched, her translation of Incendies by Wajdi Mouawad, was produced by Tarragon Theatre and toured to theatres across Canada. The U.S. première of Scorched took place at the Wilma Theatre in Philadelphia in March 2009; it has subsequently been produced in other U.S. cities, including San Francisco and Chicago. Most recently, her translations of plays by Michel Tremblay have been seen at the Shaw Festival, the Stratford Festival and the National Arts Centre in co-production with Canadian Stage. Her other literary translations include fiction by Jean Marc Dalpé, Larry Tremblay, Lise Tremblay, Michel Tremblay and essays by Marie-Claire Blais and Pierre Morency. Her long-standing collaboration with Michel Marc Bouchard has included the English versions of the film adaptations of Lilies (winner of the 1996 Genie Award for Best Motion Picture), The Tale of Teeka and, most recently, The Girl King, the feature film directed by Mika Kaurismaki, scheduled for release in 2015. Ms Gaboriau has also worked as a freelance journalist and broadcaster. She has a long-standing association with Montreal’s Centre des auteurs dramatiques (CeAD), where she directed the play development program and coordinated numerous translation and international exchange activities. For Playwrights’ Workshop Montreal, she has acted as director and resident translation dramaturge at the annual Glassco Playwrights’ Residency in Tadoussac. From 2002 to 2007, she was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre.